前面可否直接用风邪からです 后面可否用ほうが いいです这个句型?-----不可以。非想用这个套路的话,中文换成:因为感冒了(怕传染给其他人),所以还是不去上班的好。风邪を引いて周りに迷惑かけるので、仕事を休ませていただいたほうが良さそうです。因为感冒了今天还是不去上班了。(普遍的说法)风邪を引いたので、仕事を休ませていただたいと思います。
风邪を引いたため、今日仕事に行かないほうがいいと思います。
风邪から吧,加个です干嘛
かぜですから、仕事にいかないほうがいい